Psalm 10:8

SVHij zit in de achterlage der hoeven, in verborgene plaatsen doodt hij den onschuldige; zijn ogen verbergen zich tegen den arme.
WLCיֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃
Trans.

yēšēḇ bəma’əraḇ ḥăṣērîm bammisətārîm yahărōḡ nāqî ‘ênāyw ləḥēləḵâ yiṣəpōnû:


ACח  ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי    עיניו לחלכה יצפנו
ASVHe sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
BEHe is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
DarbyHe sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
ELB05Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
LSGIl se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
SchEr liegt auf der Lauer hinter der Mauer, im Verborgenen den Unschuldigen zu ermorden; seine Augen spähen den Wehrlosen aus.
WebHe sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin